AeA Traduções e Interpretações

"A língua que a sua empresa fala"

    

Home

Contatos

Serviços

Nossos clientes

FAQ

Fotos Top of Business

Fluxograma de Trabalho .

Hosted by Softaplic

 

FAQ—Perguntas Frequentes

TRADUÇÃO

Atividade que envolve o entendimento do conteúdo de um texto na língua de outro país (por exemplo, inglês) e a produção de um novo texto na língua do país a que a tradução se destina (por exemplo, português), mas, que exprime o texto original da forma mais exata possível nessa língua de destino.

VERSÃO

Atividade que envolve o entendimento do conteúdo de um texto na língua do país em que foi produzido (por exemplo, português) e a produção de um novo texto na língua do país a que a tradução se destina (por exemplo, inglês), mas, que exprime o texto original da forma mais exata possível nessa língua de destino.

TRADUÇÃO JURAMENTADA

Atividade que envolve a produção, por parte de um tradutor público (juramentado) de um documento oficial na língua do país a que o referido documento se destina (seja esse país o Brasil ou um país estrangeiro), e que, exprimindo, exatamente, o conteúdo do documento original, em todos os detalhes (incluindo carimbos, selos, assinaturas, etc.), tem o mesmo valor do referido documento original.

LOCALIZAÇÃO

Trata-se de tarefa multifunção, que tem por objetivo traduzir os conteúdos de texto de um produto, adaptando a tradução para a cultura do país ao qual se destina, considerando costumes, religião, sistemas de pesos e medidas, moeda, padronização de data e hora, legislação e outras variáveis que possam afetar o produto.

INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA

É o ato de traduzir, verbalmente, uma comunicação de qualquer natureza, seja ela uma palestra, sessão de treinamento, reunião ou outra, ao mesmo tempo em que esta está sendo falada, utilizando-se o tradutor de equipamento de recepção específico e transmissão de som, que inclui microfones, receptores-transmissores e fones de ouvido para o tradutor e os participantes.

INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA

É o ato de traduzir, verbalmente, uma comunicação de qualquer natureza, seja ela uma palestra, sessão de treinamento, reunião ou outra, em intervalos entre as falas do palestrante ou dos participantes, utilizando-se ou não de equipamento de sonorização (alto-falantes e microfone).

INTERPRETAÇÃO EM ACOMPANHAMENTO

É o ato de traduzir, verbalmente, de e para uma ou mais pessoas, enquanto as mesmas se encontram em alguma atividade de campo, como uma visita técnica ou uma sessão de treinamento in loco.

COACHING CULTURAL

É a preparação cultural (hábitos, costumes, idioma, logística, cultura, etc) de estrangeiros que farão negócios no Brasil (ou expatriados) e de brasileiros que farão negócios em países de língua inglesa.

Voltar